توسط دانشجوی مخترع انجام شد؛
ترجمه
جایزه بوکر بینالمللی برای نخستینبار به کتابی ترجمه شده از زبان بلغاری اهدا شد.
کد خبر: ۸۴۹۱۱۷ تاریخ انتشار : ۱۴۰۲/۰۳/۰۳
اصغر رستگار، مترجم با سابقه و مطرح کشورمان به دلیل ایست قلبی درگذشت.
کد خبر: ۸۴۸۳۷۹ تاریخ انتشار : ۱۴۰۲/۰۲/۳۰
دستیار ویژه رئیس بنیاد فرهنگی روایت فتح با انتقاد از وضعیت فعلی کتاب در حوزه کودکان و نوجوانان علیرغم وجود سوژههای متعدد و مختلف، خلأهای موجود را متوجه کوتاهی و کمکاری ناشران و مسئولین این حوزه دانست.
کد خبر: ۸۴۸۱۸۹ تاریخ انتشار : ۱۴۰۲/۰۲/۲۹
توسط انتشارات ساوالان ایگیدلری؛
بهار کتاب ۳۴| ترجمه تشریحی قرآن به زبان ترکی در نمایشگاه کتاب معرفی شد
مدیر انتشارات ساوالان ایگیدلری از معرفی ترجمه تشریحی قرآن به زبان ترکی برای اولین بار در نمایشگاه کتاب تهران خبر داد.
کد خبر: ۸۴۷۸۲۲ تاریخ انتشار : ۱۴۰۲/۰۲/۲۷
در مراسم نهضت ترجمه معکوس؛ بایدها و نبایدها؛
حسینی: باید به ترجمه آثار ارزنده فارسی به زبانهای پُرمخاطب دنیا بیش از پیش توجه شود
معاون رئیس جمهور با تاکید بر اهتمام جدی دولت برای شکلگیری نهضت ترجمه معکوس در کشور گفت: در ترجمه آثار اندیشمندان و نویسندگان کشورمان نباید فقط به زبان انگلیسی و عربی اکتفا کرد بلکه زبانهای پُر مخاطب دیگر هم باید مورد توجه قرار گیرد.
کد خبر: ۸۴۷۷۴۰ تاریخ انتشار : ۱۴۰۲/۰۲/۲۶
۴۰ کودک سوری و ترک ساکن استان غازیان تپه سوریه با همکاری هم شروع به نوشتن و تصویرگری کتابی به اسم Gokce (آسمان به زبان ترکی) کردهاند.
کد خبر: ۸۳۹۸۳۹ تاریخ انتشار : ۱۴۰۲/۰۱/۱۴
کتاب «خواب دیدن در بیداری»، در واقع نخستین اثری است که در زمینه کنکاشهای عمیق روحانی ترجمه و به بازار کتاب عرضه شده است.
کد خبر: ۸۳۰۲۴۲ تاریخ انتشار : ۱۴۰۱/۱۱/۱۶
ترجمه فرانسوی گزیدهای از اشعار محمدجواد آسمان با عنوان «دِژاوو» منتشر شد.
کد خبر: ۸۲۹۰۵۵ تاریخ انتشار : ۱۴۰۱/۱۱/۱۰
رشاد حسناُف از مترجمان کشور آذربایجان از ترجمه متن کتاب شریف «نهجالبلاغه» از زبان عربی به زبان ترکی آذربایجانی خبرداد.
کد خبر: ۸۱۳۴۲۲ تاریخ انتشار : ۱۴۰۱/۰۸/۱۷
انتشارات شمع و مه تا کمتر از یک ماه دیگر ترجمه اسپانیایی شاهنامه فردوسی را در کشور اسپانیا عرضه میکند.
کد خبر: ۸۱۲۹۸۰ تاریخ انتشار : ۱۴۰۱/۰۸/۱۵
در گفتوگو با آنا مطرح شد؛
از پروپوزالنویسی تا چاپ مقاله در مجلات معتبر جهان با یک نرمافزار
مدیرفروش شرکت دانشآفرینان نگین ماندگار از ساخت نرمافزاری خبرداد که صفرتاصد پروپوزالنویسی، مقالهنویسی، چگونگی ارسال به مجلات معتبر، چگونگی ترجمه متن مقاله یا پایاننامه به انگلیسی، فتوشاپ و حتی نحوه استفاده از نرمافزارهای مختلف را بهطور کامل در اختیار مخاطب قرار میدهد.
کد خبر: ۶۶۷۲۱۵ تاریخ انتشار : ۱۴۰۱/۰۴/۱۱
یادمان عبدالله تربیت مترجم و هنرمند فقید همزمان با اولین سالروز درگذشت او در خانه هنرمندان ایران برگزار میشود.
کد خبر: ۶۶۱۵۱۴ تاریخ انتشار : ۱۴۰۱/۰۳/۰۸
اگر قصد مهاجرت دارید باید گفت ترجمه رسمی اولین و مهمترین اقدامی است که باید آن را انجام دهید. اهمیت آن به قدری مهم است که با کوچکترین اشتباه، تمامی زحمات شما بر باد خواهد رفت، بنابراین یافتن یک دارال ترجمه خوب بسیار مهم است. با پیدا کردن مناسبترین دارال ترجمه شما میتوانید بدون هیچ دغدغهای و با خیالی آسوده کارهای ترجمه مدارک خود را انجام دهید. اما بر چه اساسی متوجه شویم یک دارال ترجمه خوب است یا خیر؟
کد خبر: ۶۴۹۰۷۰ تاریخ انتشار : ۱۴۰۰/۱۲/۲۸
در این مطلب، هر آنچه باید در مورد ترجمه مقاله تخصصی بدانید، برایتان خواهیم گفت.
کد خبر: ۶۴۲۴۵۹ تاریخ انتشار : ۱۴۰۰/۱۱/۳۰
رایزن فرهنگی ایران در ژاپن:
«خانهای در خیابان چهل و یکم» به ژاپنی ترجمه شد/ خلاء جدی در زمینه تولید محصول برای مردم ژاپن
رایزن فرهنگی ایران در ژاپن گفت: به همت رایزنی فرهنگی کشورمان فیلم «خانهای در خیابان چهل و یکم» به زبان ژاپنی ترجمه و زیرنویس شد.
کد خبر: ۶۲۸۰۰۲ تاریخ انتشار : ۱۴۰۰/۰۹/۲۳
با پیشرفت چشمگیر تکنولوژی و به طبع آن، چرخش بیوقفه خدماتدهی به سوی آنلاین شدن، دارال ترجمه ها نیز از سنتی بودن به سمت مدرن شدن رفتند.
کد خبر: ۶۲۴۹۰۶ تاریخ انتشار : ۱۴۰۰/۰۹/۱۰
با گسترش جوامع بشری و لزوم برقراری ارتباط فرهنگی و اجتماعی میان ملل و اقوام مختلف، وقت آن رسیده است تا با ابزارهای پیش رو تلاش کنیم تا این ارتباط بیش از پیش مستحکم شود.
کد خبر: ۶۲۴۶۸۱ تاریخ انتشار : ۱۴۰۰/۰۹/۰۹
تازههای نشر دانشگاه آزاد اسلامی؛
کتاب «کسب و کار ورزشی» ترجمه و منتشر شد
کتاب « کسب و کار ورزشی» به همت عضو هیئت علمی دانشگاه آزاد اسلامی واحد دامغان ترجمه و منتشر شد.
کد خبر: ۶۰۶۱۳۳ تاریخ انتشار : ۱۴۰۰/۰۶/۱۷
یک شرکت فناور ابزار ترجمه ای توسعه داده که توانایی ذخیره، خواندن، ضبط و اشتراکگذاری به 104 زبان دنیا را دارد.
کد خبر: ۵۶۷۰۷۱ تاریخ انتشار : ۱۳۹۹/۱۲/۰۸
تازههای نشر دانشگاه آزاد اسلامی/ در گفتگو با آنا عنوان شد؛
برگردان فارسی «کتاب ترجمه » به زبانی نوین/ ترجمه منجر به کشف پدیدههای اجتماعی و فرهنگی جدید میشود
عضو هیئتعلمی گروه زبان انگلیسی دانشگاه آزاد اسلامی واحد بندرعباس «کتاب ترجمه » نوشته «سوزان بسنت» را به زبانی نوین به فارسی برگرداند.
کد خبر: ۵۵۱۰۸۷ تاریخ انتشار : ۱۳۹۹/۱۰/۰۵
محصولی فناورانه که مچ سارقان را میگیرد؛
پیشگیری از سرقت دوچرخه و موتورسیکلت با ساخت پارکینگ هوشمند
با استفاده از تکنولوژی سنجش خازنی؛